lundi 22 juin 2009

Rabat Ville -- Marrakech

Je ne sais pas pourquoi je m'assoie toujours sur la même chaise!! celle qui est exactement en face de la pâque en Fer où est écrit en gras «il est formellement interdit de traverser les voies».
Comme par simple hasard, je me met dans un compartiment avec huit personnes partant vers la même destination.
Les deux jeunes femmes près de la fenêtre, leur valise était tellement lourde qu'elles l'ont laissé près de leur place, si ce n'est qu'un vieil homme portant des lunettes et une casquette en dépit qu'il avait mal à la gorge (il mettait un appareil) les a aidé à la remettre sur le porte bagage.
Tous les trois (deux jeunes femmes aidés par le vieil homme) s'entraident main en main soulevaient la valise, vu sa lourdeur, le rideau s'arracha de sa place, la bouteille d'eau s'est perdu sous les chaises orange et le reste du café dans la tasse s'est écoulé. Une fois la mission accomplie voilà les trois qui se mettent à rire. L'homme demanda au jeunes femmes d'où elles venaient, l'une répond: « de Mekness».
Ce qui m'apparait bizarre c'est que la majorité des gens qui utilisent le train portent tous un journal, une bouteille de «Sidi Ali» et parlent tous Français. À l'extérieur il faisait froid, un ciel morose, premiers signes de pluie.
Le vieil homme s'est endormi, ces petits yeux qui même ouvertes semblent être fermées, à l'extérieur des lueurs de soleil timides tentent d'apparaitre. J'ai envie de dormir ! Surtout que cette nuit je me suis réveillé à 2h03 du matin, je suis restée éveillée jusqu'à 5h38 pour ensuite dormir jusqu'à 6h38 et prendre la route à 7h45.
Arrivé à la gare de «Mohamadia», la bouteille d'eau sort de sa cachette, le vieil homme l'attrapa et la donna aux jeunes femmes. Les deux devant moi, une fille et un garçon ont l'âge de 30 ans , ils se ressemblent comme deux goutes d'eau, on dirait une fille et son frère jumeaux, ils avaient un accent plutôt algérien ou plutôt des marocains qui devaient avoir passer plusieurs years en USA, je pense que c'est plutôt le deuxième choix, parce que de temps à autre la fille annonce des mots genre: all right, ok...
Arrivé à «Ain Sbe3», je me rend compte que les deux devant moi étaient from Italie. Une fois à Casa voyageur, le compartiment s'est transformé en bande de vieilles et de vieux. La femme à l'entrée du compartiment mettait son sac à main lourd entre ces gambes, le fameux vieil homme avec la casquette lui demanda de le remettre sur le porte bagage, la veille lui dit que c'est lourd et qu'elle ne peut pas le soulever:

هاد شي غير بنات لي قالو ليا ديه أما أنا كنهز معايا غير حوايجي
اوا البنات حنانات، الله يرضي عليهم

le vieil homme au casquette aidé par un autre homme chauve qui venait d'intégrer le compartiment mettaient le sac dans l'endroit dédié.


Arrivé à Berrchid, le vieil homme au casquette m'adressa la parole:

كتقراي لهيه؟
Je ne sais pas ce qu'il entend par «lhih»

الرباط
فاش؟
معلوميات
ثلات سنوات؟
لا سنتان
ومن بعد؟
من بعد كتدبر على راسك
Tellement le train été chargé qu'il y avaient plein de monde dans le couloir, voilà des femmes qui se mettent à discuter:
لاباس كي دايرا بشرى؟لاباس
نتي غادا للسطات؟
لا غادا لمراكش، مفخباركش حنا صافي سكنا في مراكش
Le vieil homme avec la casquette dit à voix basse:

اوا مبروك


Il s'est mis à rire, moi aussi je me suis mis à rire, la bande de vieux qui partageaient avec moi le même compartiment depuis à peu près 2h me regardent avec une curiosité aussi étrange et avec une soif énorme pour savoir ce que je suis entrain de noter depuis que je suis là. Au couloir un groupe de femmes avec des petits enfants:

أ بلاتي أبلاتي
شد، شد هاد الصاك دوزو للقدام
أ بلاتي، را حنا بغينا نزلوا
فين غا تنزلو را التران زاد
تا كوليه يوقف
تا فين غا يوقف
مشيتي دابا تال سيدي العايدي ونزلي

Arrivé à Settat, il est 10h12, la femme assise devant moi, avait la peau noir, on dirait qu'elle travaille en tant que «tyaba / cuisinière» dans un palais, elle portait une djellaba jaune, deux foulards un rose et un marron, elle portait entre ses main un sac noir. Sous la djellaba apparaît un caftan rouge sous lequel apparaît encore un tricot mauve.
À destination, j'ai pris des glaces tellement j'en avait envie et que j'ai pas pu prendre la dernière fois, j'ai appelé la personne qui est censé me recevoir (...) j'ai passé 1h à «asswa9 essalam», à acheter tous ce que je pouvais: une bouteille d'eau, encore des glaces, du chocolat, des shiwn gum, coral, des piles (je ne sais pas pourquoi), une bouteilles à huile en verre pour ma mère, un déodorant For men pour mon frère..
J'ai quitté asswa9 esslam destination lycée Hassan II où j'ai passé 15min à discuter avec une veille femme qui n'avait pas un accent merrakchi, de la Commune Municipale de Giliz au Consulat de France.


«c'est l'heure de dire au revoir» dit les télé-tobiz, j'ai fait la queue pour payer mon ticket, j'ai pris m'a place habituelle dans un compartiment de la 2eme classe - là où je me suis toujours assise depuis le premier jour où j'ai arrivé ici à Marrakech, The Red Hot City , il y a 3 ans – tous près de la porte, visage regardant Marrakech qui s'éloigne une fois pour tout, je mange mon deuxième glace au chocolat mousseux pour aujourd'hui (…)
dans le compartiment il y a avait un homme et son assistante (il s'avère à la fin que c'est un palestinien) et une famille récemment mariée avec leur petit enfant (j'adore kids)..ceci fera peu être l'objet d'un nouvel article, d'ici là je vous souhaite une belle vie et à moi nice trip.

5 commentaires:

  1. Aji Baada ach mchiti diri fmarrakech (et tu nous as pas dis chkoune lbogoss li kane maak hein) ...

    Sinon aajbatni had la phrase :

    "Ce qui m'apparait bizarre c'est que la majorité des gens qui utilisent le train portent tous un journal, une bouteille de «Sidi Ali» et parlent tous Français."


    J'attends avec impatience la suite, Bonne route.

    RépondreSupprimer
  2. mehido> c'été une visite pour boulot, il n'y avait pas de bogoss, en tous cas je trouverai pas une tbogissa équivalente à la tienne si jamais j'en cherchais..;)la suite est promotrice..

    RépondreSupprimer
  3. j ai bien aimé ton style d'écriture..
    Je te souhaite une bonne continuation
    Mahdi

    RépondreSupprimer
  4. waw laila 3jabatni 9issa raki katiba, aji ba3da tatmchi hta lmarrakech wa magoltihach lia ha... iwa makayen jadid (Nabil)

    RépondreSupprimer
  5. nasamehdi>Merci.
    Nabil>ina marrakech ta nta lah irez9 ghir saha o salama, sinon l'jadid 3ta lah...m3aya il y a tjr du jadid.ils disent avec rotana sinima lan tache3ora bil malal, moi je dit avec laila lan tach3ora bil malal

    RépondreSupprimer